i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 426.1.4
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 426.1.4 (TX 15.11.2016, TRde 06.10.2016)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 3'
6
--
[
…
]
…
ÉRIN
MEŠ
=ma
LÚ
KÚR
ḫullizzi
6
A
6'
[
…
]
x
ÉRIN
MEŠ
-ma
LÚ
KÚR
ḫu-ul-li-iz-zi
7
--
an-
…
[
… …
]
…
SISKUR
DÙ
-anzi
7
A
6'
an-x
[
…
]
7'
[
…
]
x
SISKUR
DÙ
-an-zi
8
--
ḫantezzin
[
(
-
)
… …
]
…
UZU
šuppa
danzi
8
A
7'
ḫa-an-te-ez-zi-in
[
(
-
)
…
]
8'
[
…
]
x
UZU
šu-up-pa
da-an-zi
9
--
UZU
[
… …
]
…
-anzi
9
A
8'
UZU
[
…
]
9'
[
…
]
x-an-zi
10
--
ANA
UZU
ZAG.UDU
=ya=ka
[
n
…
-
]
nuš
dāi
10
A
9'
A-NA
UZU
ZAG.UDU
-ia-ká
[
n
…
]
10'
[
…
-
]
nu-uš
da-a-i
␣␣
11
--
nu
paḫḫur
pa-
…
[
…
w
]
arnuwanzi
11
A
10'
nu
pa-aḫ-ḫur
pa-x
[
…
]
␣␣
11'
[
…
w
]
a-ar-nu-wa-an-zi
12
--
GEŠTIN
=ya
3
-Š
[
U
…
]
x
12
A
11'
GEŠTIN
-ia
3
-Š
[
U
…
]
x
¬¬¬
§ 3'
6
--
[
Wenn
] aber das Heer des Feindes schlägt
1
7
--
… [ … ] man führt das Ritual.
8
--
Den/die erste (Akk.) [ … ] (und) das Fleisch nehmen.
9
--
[ … ]-en
10
--
Auch auf den Schultern legt er/sie [ … ]
11
--
Feuer … [ … ] anzünden
12
--
Auch Wein dreimal [ … ]
1
Oder: „[Wenn] aber das Heer den Feind schlägt“.
Editio ultima:
Textus
15.11.2016;
Traductionis
06.10.2016